
Végzetes nyár - Gabo olvas
Mi történt igazán azon a nyáron, mitől lett végzetes az a régi nyár? A könyv atmoszférája szívszorító. Nem a szokásos-szokványos skandináv krimi, melankolikus hangulatú lélektani történet. Erős családi dráma, mélyen eltemetett titkokkal, elfojtott indulatokkal, régi sérelmekkel. Két szálon fut az események sora: napjainkban és 1983 nyarán, amikor történt valami Billyvel, az ötéves kisfiúval, aki eltűnt a család tanyáról. Hiába az összefogás, aprólékos keresés, csupán a cipőcskéjét találják meg a kukoricásban. A fiúnak nyoma veszett. A kis közösségben megindulnak a találgatások, a pletyka és a gyanú veszélyes játék. Mi történhetett a fiúval, ki állhat a történtek hátterében sűrű homály fedi. A család sorsát erősen befolyásolja a tragédia, a bánat és a bizonytalanság miatt szétesik a fiú családja. Az édesanya karácsonyra depresszióba esik, majd összeroppan fia elvesztésének súlya alatt és végez magával. Húsz évvel később a jelen történéseit a nagyobb testvér indítja el. Veronika elhagyta a családját, gyásztanácsadó lett Stockholmban. Váratlanul csatlakozik egy fiatal férfi a csoporthoz, beszél a gyerekkoráról, a megmagyarázhatatlan emlékeiről. Ami sokkolja a fiatal nőt, hiszen a fiú eltűnésében saját testvére történetét fedezi fel.. Ki ez a titokzatos férfi, talán Billy tért vissza? Olyan részleteket árul el, amit csak a történet szereplői ismerhetnek. Veronikának soha nem sikerült feldolgoznia testvére eltűnését, és anyja tragikus halálát. Ez az incidens jól jött, hogy visszatérjen haza, hogy megtalálja a válaszokat. Különösen, amikor úgy érzi, hogy vannak olyanok a faluban, akik nem akarják, hogy megtudja az igazságot. A múlt titkainak keresése régi sebeket tépnek fel az édesapában is. Apró, lényegtelennek tűnő részletek kapnak hangsúlyt a végére, érdemes figyelni. Egy ponton túl teljesen kiszámíthatatlan lesz a végkifejlet. A történet pikantériája, hogy a harmadik testvér rendőr lett, ő a falu nyomozója... Bár lassan bontakozik ki a történet, de izgalmas, hús-vér szereplők népesítik be a regényt. Érezhető a feszültség a kis közösségen belül, még élénken él a régi tragédia emléke. Elfojtott indulatok, jól visszaadott érzések, mindenki gyanús, mindenki hazudik és titkol valamit. Misztikus történet két szép, de drámai szerelemről. A legjobb dolog az, ha az olvasó nem tudja elképzelni, mi fog történni, amikor a vég nem kiszámítható. Itt igen meglepő csavart kapunk lezárásnak. Nem csak egy szemszögből látjuk az eseményeket. A misztikussághoz sokat tesz, hogy néhány szerelmeslevél köti össze a fejezeteke. Nem tudjuk ki írta és kinek is szólnak. Azonban a figyelmes olvasóban kialakulhat a sejtés: a titok fonala sokkal korábbra nyúlik vissza, mint a kisfiú eltűnése. Egy szerető apa, egy titokzatos szerelem és annak következményei, egy nagy hatalmú, helyi kiskirály rokon is fontos szereplővé válik. Lenyűgöző a környék hangulatának megjelenítése, a vakkantó, síró róka, a magas, áthatolhatatlan fenyveserdő és a vadászterületek miatti viták. Az egész történet varázsához nagyban hozzájárul ez a titokzatos hangulat, a megjelenített képek, érzelmek. Ezt Dobosi Beáta kitűnő fordítása tökéletesen adja vissza. Izgalmas, néhol komor hangulatú krimi. Mindenki védte a saját maga igazát, családját, amiért bárkin képesek voltak átgázolni. A történet magva emlékeztetett a nem régiben olvasott Hófehérkének meg kell halnia krimire. Így az érzés, hogy olvastam már hasonlót ott bujkált bennem. Anders de la Motte jól játszik a szavakkal és az olvasó idegeivel. Kiszámíthatatlan. Olvasnék még tőle, hiszen ez a hatodik krimije. https://gaboolvas.blogspot.hu/2018/02/vegzetes-nyar.html
2018-02-01 11:03:37
|
 |
|
Fordította: Szigeti Judit
Egy meseszép görög sziget.
Egy titokzatos, fátylas hölgy.
És egy végzetes zuhanás a mélybe.
Miss Atalanta Ashford jól megérdemelt pihenését tölti Velencében, amikor a városnézés során...
|
|
Fordította: Melegh Erika
A családunkért bármire képesek vagyunk.
Gyilkossággal vádolták. Most kiszabadult...
Egy anya álruhában, a távolból követ végig egy temetést, és gyötrődve figyeli a gyászoló fiait. Nem...
|
|
Fordította: Rácz Péter
,,Ha szembeszáll velük, el fognak jönni magáért. Megtalálják és felfalják."
Kate Burkholder rendőrfőnököt sürgős hívás ébreszti fel az éjszaka közepén. Egy gyanús erdei tűzesethez...
|
|
Fordította: Frei-Kovács Judit
Murphy Shepherd utolsó mentőakciója majdnem az életébe került. A legszívesebben a felesége és a lányai mellett maradna, hogy begyógyulhassanak a látható és a szemmel láthatatlan sebei. Ám...
|
|